Les Éditions de l'Oeil du Sphinx ont le plaisir de vous annoncer la sortie de :
Celui qui marchait parmi les étoiles
Clark
Ashton Smith
Si l’on connaît Clark Ashton Smith (1893-1961), c’est
généralement en tant qu’auteur de contes fantastiques, ami et disciple de
Lovecraft ayant su trouver sa voie propre. Mais Smith est aussi un poète
profondément méconnu des amateurs de poésie comme du grand public, des Français
comme des Américains. Pourtant, plusieurs de ses contemporains – et non des
moindres – l’ont considéré comme le plus grand poète américain vivant.
L’œuvre poétique de Smith n’ayant jamais fait l’objet d’une
traduction française qui eût compté un nombre significatif de textes, il
semblait donc important de combler cette lacune en présentant un choix de
poèmes proposé par le traducteur, Jean Hautepierre, que son oeuvre poétique
propre et son expérience de traducteur de l’intégralité des poèmes de l’un des
principaux inspirateurs de Clark Ashton Smith, Edgar Allan Poe (réalisation qui
fut saluée par de nombreux critiques et mentionnée dans Libération et
sur les ondes d’Europe 1), qualifiaient particulièrement pour un tel
projet, qu’il s’agisse du choix des textes ou de leur traduction. Jean
Hautepierre estime en effet que la traduction poétique doit aboutir à un
authentique poème dans la langue de traduction et non à une simple
transcription, susceptible d’abolir la magie verbale du texte originel.
Le présent ouvrage constitue un ensemble cohérent et
complet, en ce qu’il réunit les poèmes originaux de Clark Ashton Smith choisis par
Jean Hautepierre et leurs traductions par celui-ci, six illustrations en
couleurs d’El Jicé, qui s’inscrivent parfaitement dans l’univers de Smith, et
des dessins réalisés par Smith lui-même.
25 € (plus
4,20 € de frais de port)
ISBN :
979-10-91506-01-4)
Disponible chez EODS, bientôt disponible à l'Atelier Empreinte et chez Amazon
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire